Ich liebe dich(きみを愛す)の解説(歌詞・意味)~ベートーヴェン
ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン(Ludwig van Beethoven/1770年~1827年)の「Ich liebe dich(きみを愛す)」は1795年に作曲されました。K.F.ヘルローゼーの「優しき愛(Zärtliche Liebe)」の詩によるものですが、ベートーヴェン自身がタイトルを示していないため、曲の冒頭の歌詞の「Ich liebe dich」がタイトルとして使われています。 ベートーヴェンだけではなく、すべてのドイツリートを含めても特に多くの人から人気を集めている曲です。
ここでは、ベートーヴェン作曲の「Ich liebe dich(きみを愛す)」の対訳や解説を紹介したいと思います。 それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。
専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。 ※再生される音声ソフトは多少不自然な場合があります。
「Ich liebe dich(きみを愛す)」の名演
フリッツ・ヴンダーリヒ(Fritz Wunderlich, 1930年9月26日 - 1966年9月17日) ドイツ のテノール歌手
「Ich liebe dich(きみを愛す)」の歌詞1
Ich liebe dich, so wie du mich, am Abend und am Morgen, doch war kein Tag, wo du und ich nicht teilten unsre Sorgen.
[歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。「Ich liebe dich(きみを愛す)」の対訳1
私は君を愛している、そう君が私を愛するように 夜も朝も 君と私が私たちの心配事を共にしない日は一度もなかった
単語の意味ドイツ語意味ich私はlieben愛する・好きであるdich君をsoそのように・そうwie~のようにdu君がmich私をAbend晩・夕方Morgen朝dochだが・しかし・それにもかかわらず・やはりkein一つも~ないTag1日・日wo~するところの(関係詞)teilen分ける・分け合う・分かち合う・共にするunser私たちのSorge心配・心配事「Ich liebe dich(きみを愛す)」の歌詞2
Auch waren sie für dich und mich geteilt leicht zu ertragen; du tröstetest im Kummer mich, ich weint in deine Klagen.
[歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。「Ich liebe dich(きみを愛す)」の対訳2
易しく耐えるために君と私の心配事は分かち合った 君は私の悲しみを慰め 私は君の嘆きに泣いた
単語の意味ドイツ語意味auch~も・その上に~・~さえもleight軽い・易しい・簡単なertragen耐える・我慢する・辛抱するtrösten慰める・元気づけるKummer心痛・悲しみ・憂いweinen泣くKlage嘆き・苦情・訴え「Ich liebe dich(きみを愛す)」の歌詞3
Drum Gottes Segen über dir, du meines Lebens Freude, Gott schütze dich, erhalt dich mir, schütz und erhalt uns beide!
[歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。「Ich liebe dich(きみを愛す)」の対訳3
君に神の祝福がありますように 私の命の喜びである君に 神が私のために君を守り 私たち二人をお守りくださいますように
単語の意味ドイツ語意味drum=darumだから・それゆえ・それにもかかわらずGott神Segen祝福・幸運über~の上のほうに・~の向こう側へ・~についてLeben命・人生・生涯・生活Freude喜びschützen守るerhalten受け取る・受けるuns私たちをbeide二人の・両方とも・二つのその他の曲目一覧(目次)
その他の作品・あらすじ・歌詞対訳などは下記リンクをクリックしてください。
・クラシック作品(目次)
・オペラ作品(目次)
・ミュージカル作品(目次)
・歌詞対訳(目次)
・ピアノ無料楽譜(目次)
Facebook postはてブLINE